The Inchanted Forrest Booklet

For hundreds the Jerusalem Delivered’s story and characters by T. Tasso (1581) have stirred up not only artists and intellectuals imagination, but also people of all ranks and classes fantasy.

In fact the famous poem refers to the popular tradition typical of the courtly romance in octave, whose traces we can find till today in the ‘contrasts’ of the Central Italy’s extemporary poetry.

Since the end of the sixteenth century a lot of painters and musicians tried to translate in their own artistic language, in different historical and cultural context, the sensations that the Jerusalem Delivered’s places, characters and subjects inspired them. In such a way they contributed to build up popularity of the poem.

Tiepolo, the Carracci’s, Tintoretto, Van Dyck among painters and Monteverdi, Händel, Haydn, Rossini among musicians have depicted majestically the Armida and Rinaldo’s love affairs or the Tancredi and Clorinda’s anguishes.

But The Enchanted Forest by Francesco Geminiani (1687-1762) is very peculiar.

The autograph score is an instrumental composition absolutely independent. From the formal point of view, it can be considered like an extension of the structure of the concerto grosso. In the printed edition made by Geminiani himself at Johnson in London, the heading already reveals clearly the inspiration of the poem: The Inchanted Forrest – An Instrumental Composition Expressive of the same Ideas as the Poem of Tasso of that Title – by Francesco Geminiani.

The humanist Enrico Careri who more than any other has studied Geminiani, and editor of the score utilized in this recording, leads us through the reconstruction of the genesis of that composition:

“…the printed edition we got, datable around 1756 is the concert version of a composition conceived as an accompaniment of a five-acts pantomime, La Forest Enchantée, played in Paris at the grand Théâtre du Palais des Thuilleries in 1754 the 31st of March.

By taking into account the music only, we could be misdirected if we don’t consider the verses from which the subject is drawn out, that is to say the XIII and XVIII books of the Jerusalem Delivered by Torquato Tasso, and also the programme of the concert-hall and the reviews.

The subject is the following: the Christian army needs a new ‘conqueror machine’ to lay siege again to Jerusalem, but the forest which must provide the wood required for the construction of that machine, has been enchanted by Ismeno the Wizard and it is crowded by ‘numerous, countless ghosts’ making it impenetrable; Goffredo di Buglione tries in vain to break the spell, so he asks Rinaldo to do it who is able in the end to take advantage of forces of evil.

The story is very simple also because the pantomime itself is based on an elementary plot, but full of possibilities for Niccolò Servandoni (1695-1766), author of the show and also painter, architect, stage designer. He is one of the more interesting personalities of the late French Baroque, known for the illusionistic effects used in his optical performances”.1 

The Careri’s comparative study of music in the score version for concert together with the Servandoni’s pantomime libretto on the one hand, and the study of XIII and XVIII Jerusalem books on the other hand, enables us to bring up again two seemengly heterogeneous elements but also two different purposes, the narrative and the musical, both contained in the Tasso’s poetry and in the Geminiani’s music.

By supporting this study without succumbing to the temptation in considering The Enchanted Forest as ‘music-programme’, we can suggest a narrative pattern of the Geminiani’s score. Of course that scheme is only one of the possible traces we have. The evocative power of music can and must be set free to fire the listener’s imagination.

 

Part 1 • Saron’s forest

Numbers 1-7 of the score

(Delivered Jerusalem XIII book)

Ismeno the wizard sees the Christian with no machines and he thinks of enchanting the wood, so as not to permit them in constructing others. The enchantment is described… (T. Tasso)

n°1 andante

Description of the forest, darkness, moon. Music seems to be inspired by Tasso’s versos:

XIII, 2

From Godfrey’s camp a grove a little way

Amid the valleys deep grows out of sight,

Thick with old trees whose horrid arms display

An ugly shade, like everlasting night;

There when the sun spreads forth his clearest ray,

Dim, thick, uncertain, gloomy seems the light;

As when in evening, day and darkness strive

Which should his foe from our horizon drive.

n° 2 allegro moderato

Arrival of the wizards

XIII, 4

United there the ghosts and goblins meet

To frolic with their mates in silent night,

With dragons’ wings some cleave the welkin fleet,

Some nimbly run o’er hills and valleys light,

A wicked troop, that with allurements sweet

Draws sinful man from that is good and right,

And there with hellish pomp their banquets brought

They solemnize, thus the vain Parians thought.

n° 3 andante

Arrival of Ismeno and the enchantment of the forest

XIII, 5

Thither went Ismen old with tresses hoar,

When night on all this earth spread forth her wing,

And there in silence deaf and mirksome shade

His characters and circles vain he made.

n° 4 allegro moderato

Gathering of all the wizards of the forest congratulating Ismeno 

XIII, 11

Legions of devils by thousands thither come,

Such as in sparsed air their biding make,

And thousands also which by Heavenly doom

Condemned lie in deep Avernus lake

n° 5 andante-adagio

n° 6 allegro moderato

n° 7 andante spiritoso

Return of Ismeno and assembly of the Aladino’s Council

XIII, 12

When thus his cursed work performed was,

The wizard to his king declared the feat,

“My lord, let fear, let doubt and sorrow pass,

Henceforth in safety stands your regal seat,

Your foe, as he supposed, no mean now has

To build again his rams and engines great:”

And then he told at large from part to part,

All what he late performed by wondrous art.

Part 2 • Monster and boasters

Numbers 8-11 of the score

(Delivered Jerusalem XIII book)

The machines-makers run away from the wood, the enchantment of the forest is no better than a disappointment. 

(T. Tasso)

n° 8 adagio

Forest by daylight, the Christians sleep, black fumes spread around

n° 9 allegro

The machine-makers try to cut down the trees of the forest but they are forced back by monsters vomiting flames

XIII, 21

When from the grove a fearful sound outbreaks,

As if some earthquake hill and mountain tore,

Wherein the southern wind a rumbling makes,

Or like sea waves against the scraggy shore;

There lions grumble, there hiss scaly snakes,

There howl the wolves, the rugged bears there roar,

There trumpets shrill are heard and thunders fell,

And all these sounds one sound expressed well.

n° 10 grave

The entrance of Alcasto who haughitly intends to defeat the monsters

XIII, 25

The hardiness have I that wood to fell,

And those proud trees low in the dust to lay

Wherein such grisly fiends and monsters dwell

n° 11 allegro moderato

Alcasto proceeds fearless but he is opposed by a wall of fire 

XIII, 28

Oh what strange monsters on the battlement

In loathsome forms stood to defend the place?

Their frowning looks upon the knight they bent,

And threatened death with shot, with sword and mace:

At last he fled, and though but slow he went,

As lions do whom jolly hunters chase;

Yet fled the man and with sad fear withdrew,

Though fear till then he never felt nor knew.

Part 3 • The Christian field

Numbers 12-14 of the score

(Delivered Jerusalem XIII book)

An unbearable heat comes; the river – Siloé – gets dry; water is poisoned. The Christians languish. Everybody accuses Goffredo of being stubborn… Goffredo prays God the rain to come. God looks at the field and moves to pity… It begins to rain in torrents; the course of the river rises and the air gets cooler  (T. Tasso).

n° 12 andante affettuoso

Sadness, dryness, thirst

XIII, 64

Thus languished the earth, in this estate

Lay woful thousands of the Christians stout,

The faithful people grew nigh desperate

Of hoped conquest, shameful death they doubt,

Of their distress they talk and oft debate,

These sad complaints were heard the camp throughout:

“What hope hath Godfrey?  shall we still here lie

Till all his soldiers, all our armies die?”

n° 13 (6/8 without any indication of time)

Goffredo’s prayer

XIII, 71

Father and Lord, if in the deserts waste

Thou hadst compassion on thy children dear,

The craggy rock when Moses cleft and brast,

And drew forth flowing streams of waters clear,

Like mercy, Lord, like grace on us down cast;

And though our merits less than theirs appear,

Thy grace supply that want, for though they be

Thy first-born son, thy children yet are we.

n° 14 allegro moderato

Rain

XIII, 77

So they the streaming showers with shouts and cries

Salute, which heaven shed on the thirsty lands,

The falling liquor from the dropping skies

He catcheth in his lap, he barehead stands,

And his bright helm to drink therein unties,

In the fresh streams he dives his sweaty hands,

Their faces some, and some their temples wet,

And some to keep the drops large vessels set.

Part 4 • The disenchantment of the forest

Number 15 of the score

(Delivered Jerusalem XVIII book)

At dawn Rinaldo is praying on the mountain. The nature around is wonderful. After praying Rinaldo goes to the forest, he doesn’t fear it. He hears a beautiful sound and the running water of a river; he crosses a passage. A nymph gets out from an oak and hundreds of nymphs gets out from other hundreds of plants and begin to dance. He seems to see the Armida’s face talking to him in a soft voice, then he embraces a myrtle tree (symbol of love): Rinaldo brandishes his sword and the Armida’s face turns into the hundreds-arms monster Briareo, equipped with fifty swords and fifty shields; but Rinaldo takes by storm the forest and the enchantment vanishes.

n° 15 andante-allegro-andante-adagio-affettuoso-allegro-allegro moderato

The river is calm, then impetuous; nymphs, seduction, Armida, successful undertaking.

XVIII, 18

Forward he passed, mid in the grove before

He heard a sound that strange, sweet, pleasing was;

There rolled a crystal brook with gentle roar,

There sighed the winds as through the leaves they pass,

There did the nightingale her wrongs deplore,

There sung the swan, and singing died, alas!

There lute, harp, cittern, human voice he heard,

And all these sounds one sound right well declared.

XVIII, 37

Lightened the heavens above, the earth below

Roared loud, that thundered, and this shook;

Blustered the tempests strong, the whirlwinds blow,

The bitter storm drove hailstones in his look;

But yet his arm grew neither weak nor slow,

Nor of that fury heed or care he took,

Till low to earth the wounded tree down bended;

Then fled the spirits all, the charms all ended.

Epilogue

Numbers 16-18 of the score

At this point the story can be considered finished, but Servandoni adds an epilogue describing the Rinaldo’s triumphal entry at the field (n° 17) which doesn’t justify the music of 16 and 18.

The crying (descending semitone) as figure of speech can be easily related (andante n° 16) to the Armida’s lament that we find in the same XVIII book, but also in XVI and XX books. Similarly, the affettuoso n° 18, which seems to be an interlude between the two concluding movements (n° 17) can easily evoke the touching Armida and Rinaldo reconciliation at the end of the tassian poem.

n° 16 andante

The Armida’s lament

n° 17 allegro

The Rinaldo’s triumphal entry at the field 

XVIII, 39-40

(…) Appeared the man, bold, stately, high and great,

His eagle’s silver wings to shine begun

With wondrous splendor gainst the golden sun.

The camp received him with a joyful cry,

A cry the dales and hills about that flied;

n° 18 affettuoso

The reconciliation

XX, 136

Thus plaineth he, thus prays, and his desire

Endears with sighs that fly and tears that fall;

That as against the warmth of Titan’s fire,

Snowdrifts consume on tops of mountains tall,

So melts her wrath; but love remains entire.

“Behold,” she says, “your handmaid and your thrall:

My life, my crown, my wealth use at your pleasure;”

Thus death her life became, loss proved her tensure.

n° 17 da capo

La Foresta incantata Libretto CD

Il racconto musicale della Foresta Incantata di Geminiani e i suoni del Tasso

Le vicende e i personaggi della Gerusalemme liberata di Torquato Tasso (1581) hanno per secoli stimolato l’immaginazione, non solo di artisti e intellettuali, ma anche di persone appartenenti ad ogni ceto sociale e culturale. D’altronde la tradizione alla quale il grande componimento tassiano fa riferimento è quella popolare dei poemi cavallereschi in ottava rima, di cui ancora oggi si conservano tracce nei “contrasti” della poesia improvvisativa dell’Italia centrale.

Moltissimi pittori e musicisti quindi, dalla fine del Cinquecento in poi, hanno cercato di tradurre nel proprio linguaggio artistico, nei differenti contesti storici e culturali, le sensazioni che i luoghi, i personaggi e i temi della Gerusalemme suggerivano loro, contribuendo in tal modo ad incrementarne la popolarità. Tiepolo, i Carracci, Tintoretto, van Dyck fra i pittori, Monteverdi, Händel, Haydn, Rossini, fra i musicisti, hanno celebrato con capolavori gli amori di Armida e Rinaldo o i tormenti di Tancredi e Clorinda.

Il caso della Foresta Incantata di Francesco Geminiani (1687-1762) è però alquanto peculiare.
La partitura autografa, così come ci si presenta, è una composizione strumentale assolutamente autonoma, che dal punto di vista formale può considerarsi come un’estensione della struttura del concerto grosso. Già però nell’edizione a stampa, approntata dallo stesso Geminiani presso Johnson a Londra, l’intestazione ne rivela chiaramente l’ispirazione: The Inchanted Forrest – An Instrumental Composition Expressive of the same Ideas as the Poem of Tasso of that Title – by Francesco Geminiani.

Enrico Careri, che più di ogni altro studioso si è occupato di Geminiani, revisore della partitura utilizzata in questa incisione, ci guida nella ricostruzione della genesi di questa composizione:
“…l’edizione a stampa che ci è pervenuta, databile intorno al 1756, è la versione da concerto di una composizione concepita per accompagnare una pantomima in cinque atti, La Forest Enchantée, rappresentata a Parigi al “grand Théâtre du Palais des Thuilleries” il 31 marzo 1754. L’esame della sola musica porta fuori strada se non si tiene conto dei versi da cui è tratto il soggetto, i canti XIII e XVIII della Gerusalemme liberata di Torquato Tasso, del programma di sala e delle recensioni. … Il soggetto è il seguente: l’esercito cristiano ha bisogno di una nuova “macchina espugnatrice” per poter riprendere l’assedio di Gerusalemme, ma la foresta che deve fornire la legna necessaria alla sua costruzione è stata incantata dal mago Ismeno ed è popolata di “innumerabili, infiniti Spirti” che la rendono impenetrabile; dopo vari tentativi Goffredo di Buglione incarica Rinaldo di rompere l’incanto, e questi riesce infine ad avere la meglio sulle forze del male.  La storia è dunque molto semplice e ciò per la natura stessa della pantomima, che richiede un’azione elementare e un intreccio ridotto al minimo.  Semplice ma ricca di possibilità per l’autore dello spettacolo, l’architetto, scenografo e pittore Niccolò Servandoni (1695-1766), una delle figure più interessanti del teatro tardo barocco francese, noto per gli effetti illusionistici dei suoi spettacoli ottici.”1

Lo studio comparativo di Careri sulla musica dell’edizione da concerto, sul libretto della pantomima di Servandoni e sui canti XIII e XVIII della Gerusalemme, ci permette di riaccostare non solo due materiali apparentemente disomogenei, ma anche due funzioni, quella narrativa e quella squisitamente musicale, entrambe presenti nella poesia del Tasso e nella musica di Geminiani.

Seguendo questo criterio, ma senza naturalmente cadere nella tentazione di considerare La Foresta Incantata come “musica a programma”, possiamo proporre uno schema “narrativo” della partitura di Geminiani. Resta inteso che tale schema è solo una delle tracce possibili. La potenza evocatrice della musica può e deve essere lasciata libera di agire nella fantasia dell’ascoltatore.

Parte I – La selva di Saron
Numeri 1-7 della partitura
(Gerusalemme liberata canto XIII)

Argomento:
“Ismeno il mago, vedendo i cristiani senza machine, pensa d’incantare il bosco, onde essi non possano rifarne dell’altre. Si descrivono i suoi incanti. … ” (Torquato Tasso)

n.1 andante
descrizione della foresta, notte, luna
la musica sembra trarre ispirazione dai versi del Tasso:
XIII,2
Sorge non lunge a le cristiane tende
tra solitarie valli alta foresta,
foltissima di piante antiche, orrende,
che spargon d’ogni intorno ombra funesta.
Qui, ne l’ora che ‘l sol piú chiaro splende,
è luce incerta e scolorita e mesta,
quale in nubilo ciel dubbia si vede
se ‘l dí a la notte o s’ella a lui succede.

n. 2 allegro moderato
arrivo dei maghi
XIII,4
Qui s’adunan le streghe, ed il suo vago
con ciascuna di lor notturno viene;
vien sovra i nembi, e chi d’un fero drago,
e chi forma d’un irco informe tiene:
concilio infame, che fallace imago
suol allettar di desiato bene
a celebrar con pompe immonde e sozze
i profani conviti e l’empie nozze.

 n.3 andante
arrivo di Ismeno che incanta la foresta
XIII,5
Or qui se ‘n venne il mago, e l’opportuno
alto silenzio de la notte scelse,
de la notte che prossima successe,
e suo cerchio formovvi e i segni impresse.

n. 4 allegro moderato
Riunione di tutti i maghi della foresta che felicitano Ismeno
XIII,11
Venieno innumerabili, infiniti
spirti, parte che ‘n aria alberga ed erra,
parte di quei che son dal fondo usciti
caliginoso e tetro de la terra;

n.5 andante – adagio
n. 6 allegro moderato
n. 7 andante spiritoso
Ritorno di Ismeno e riunione del Consiglio di Aladino
XIII,12
Il mago, poi ch’omai nulla piú manca
al suo disegno, al re lieto se ‘n riede:
“Signor, lascia ogni dubbio e ‘l cor rinfranca
ch’omai secura è la regal tua sede,
né potrà rinovar piú l’oste franca
l’alte machine sue come ella crede.”
Cosí gli dice, e poi di parte in parte
narra i successi de la magica arte.

Parte seconda – Mostri e gradassi
Numeri 8-11
(Gerusalemme Liberata canto XIII)

Argomento:
Fuggono i mastri delle machine – i fabbri – dal bosco, gli incanti del quale altro non sono che delusioni.” (Torquato Tasso)

n. 8 adagio
foresta di giorno, cristiani dormono, vapori neri si spargono
n. 9 allegro
 I fabbri tentano di abbattere gli alberi della selva, ma sono ricacciati indietro da mostri che vomitano fiamme
XIII,21
Esce allor de la selva un suon repente
che par rimbombo di terren che treme,
e ‘l mormorar de gli Austri in lui si sente
e ‘l pianto d’onda che fra scogli geme.
Come rugge il leon, fischia il serpente,
come urla il lupo e come l’orso freme
v’odi, e v’odi le trombe, e v’odi il tuono:
tanti e sí fatti suoni esprime un suono.

n.10 grave
ingresso di Alcasto, che altezzosamente si propone di sconfiggere i mostri
XIII,25
“Dove costui non osa, io gir confido;
io sol quel bosco di troncar intendo
che di torbidi sogni è fatto nido.

n.11 allegro moderato
Alcasto avanza intrepido ma un muro di fuoco gli si oppone
XIII,28
Oh quanti appaion mostri armati in guardia
de gli alti merli e in che terribil faccia!
De’ quai con occhi biechi altri il riguarda,
e dibattendo l’arme altri il minaccia.
Fugge egli al fine, e ben la fuga è tarda,
qual di leon che si ritiri in caccia,
ma pure è fuga; e pur gli scote il petto
timor, sin a quel punto ignoto affetto.

Parte terza – Il campo cristiano
Numeri 12-14

(canto XIII)
Argomento
“Sopragiunge caldo intolerabile; si secca il rivo – Siloè -; sono avvelenati i fonti. I cristiani languiscono. Tutti accusano Goffredo come ostinato… Goffredo chiede ne le sue orazioni la pioggia al Signor Iddio. Iddio riguarda con occhi benigni al campo… Piove larghissimamente; cresce il fiumicello; l’aer si rinfresca” (Torquato Tasso)

n.12 Andante affettuoso
tristezza, siccità, sete

XIII,64
Cosí languia la terra, e ‘n tale stato
egri giaceansi i miseri mortali,
e ‘l buon popol fedel, già disperato
di vittoria, temea gli ultimi mali;
e risonar s’udia per ogni lato
universal lamento in voci tali:
“Che piú spera Goffredo o che piú bada,
sí che tutto il suo campo a morte cada?

n.13 (6/8 senza indicazione di tempo)
Preghiera di Goffredo

XIII,71
“Padre e Signor, s’al popol tuo piovesti
già le dolci rugiade entro al deserto,
s’a mortal mano già virtú porgesti
romper le pietre e trar del monte aperto
un vivo fiume, or rinnovella in questi
gli stessi essempi; e s’ineguale è il merto,
adempi di tua grazia i lor difetti,
e giovi lor che tuoi guerrier sian detti.”

n. 14 allegro moderato
Pioggia

XIII,77
cosí gridando, la cadente piova
che la destra del Ciel pietosa versa,
lieti salutan questi; a ciascun giova
la chioma averne non che il manto aspersa:
chi bee ne’ vetri e chi ne gli elmi a prova,
chi tien la man ne la fresca onda immersa,
chi se ne spruzza il volto e chi le tempie,
chi scaltro a miglior uso i vasi n’empie.

Parte quarta – Il disincanto della Selva
Numero 15
(canto XVIII)
Argomento
All’alba Rinaldo è sul monte a pregare. Bellissima è la natura intorno. Finita la preghiera va verso la selva, che non gli suscita nessun timore; ode un suono dolcissimo e sente lo scorrere di un ruscello, trova un varco e lo oltrepassa; da una quercia esce una ninfa e da cento altre piante cento altre ninfe che si mettono a danzare e allora gli sembra di vedere il viso di Armida che gli parla dolcemente, poi abbraccia un albero di mirto (simbolo d’amore): mentre Rinaldo alza la spada, ella si trasforma nel mostro Briàreo dalle cento braccia, con cinquanta spade e cinquanta scudi; ma sotto l’assalto di Rinaldo l’incanto sparisce, e la selva torna nel suo naturale stato.

n.15 andante-allegro-andante-adagio-affettuoso-allegro-allegro moderato

Ruscello tranquillo, poi impetuoso, ninfe, seduzione, Armida, successo dell’impresa

XVIII,18
Passa piú oltre, e ode un suono intanto
che dolcissimamente si diffonde.
Vi sente d’un ruscello il roco pianto
e ‘l sospirar de l’aura infra le fronde
e di musico cigno il flebil canto
e l’usignol che plora e gli risponde,
organi e cetre e voci umane in rime:
tanti e sí fatti suoni un suono esprime.

XVIII, 37

        Sopra il turbato ciel, sotto la terra

tuona: e fulmina quello, e trema questa;

vengono i venti e le procelle in guerra,

e gli soffiano al volto aspra tempesta.

Ma pur mai colpo il cavalier non erra,

né per tanto furor punto s’arresta;

tronca la noce: è noce, e mirto parve.

Qui l’incanto forní, sparír le larve.

Epilogo:
Numeri 16-18

A questo punto la vicenda può considerarsi conclusa, ma Servandoni introduce un epilogo, che descrive il rientro trionfale di Rinaldo al campo (n.17), ma non giustifica la musica del 16 e del 18.
Non è difficile però ricondurre, nell’andante n. 16 in si minore, la figura retorica del pianto (semitono discendente) al lamento di Armida che ritroviamo nello stesso canto XVIII, ma anche nel XVI e nel XX. Allo stesso modo, l’Affettuoso n. 18, che sembra avere una funzione di interludio tra le due esposizioni del movimento conclusivo (n.17), può facilmente evocare la dolcezza commovente della riconciliazione fra Armida e Rinaldo al termine del poema tassiano.

n. 16 andante

lamento di Armida

n. 17 allegro

rientro trionfale di Rinaldo al campo

XVIII, 39-40

…” Ed ei da lunge in bianco manto

comparia venerabile e severo,

e de l’aquila sua l’argentee piume

splendeano al sol d’inusitato lume.

        Ei dal campo gioioso alto saluto

ha con sonoro replicar di gridi;

n. 18 affettuoso

Riconciliazione

XX, 136

        Sí parla e prega, e i preghi bagna e scalda

or di lagrime rare, or di sospiri;

onde sí come suol nevosa falda

dov’arda il sole o tepid’aura spiri,

cosí l’ira che ‘n lei parea sí salda

solvesi e restan sol gli altri desiri.

“Ecco l’ancilla tua; d’essa a tuo senno

dispon,” gli disse “e le fia legge il cenno.”

da capo n.17

mercoledì 25 settembre 2002

 

I commenti sono chiusi.